close
據報章介紹:
去年上海的軌道交通世紀大道站同站換乘的2號線和4號線采用了兩種不同的翻譯方法。
分別是:“Shiji Avenue  ”和“Century Avenue”.
現在,地名管理部門已將“世紀大道”的英文翻譯正式定為“Century Avenue” 。

上海市城市規劃管理局爲了保護一些具有歷史風貌的道路,
向上海市政府申請並獲批准144條道路將作爲上海市風貌保護道路(街巷)。
其中余庆路、兴国路、思南路等64條被列爲一級保護的道路永不拓寬。
 风貌保护街巷主要集中于老城厢历史文化风貌区中,
如梦花街、文庙路、沉香阁路等。
目前,徐滙區武康路作为风貌保护道路试点。

政府對風貌保護道路(街巷)力求保護古樹名木,
保留有特色的街道行道樹,結合現狀布置平臺綠化、山墻垂直綠化等。
沿保護道路的建築也以歷史建築的主色為沿街建築的基色。


arrow
arrow
    全站熱搜

    melon3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()