首先聲明,我不是上海人。
我祖籍是四川成都。
因從五歲到上海,四川話能聽懂,但不會說。
上海話倒是會講了。

原來在上海東面,講的上海話帶有東邊地口音。
搬到上海西面,口音也就隨之稍有改變。
和同學聚會時對比比較明顯。
不管是東邊還是西邊,
上海話地意思是不會因爲發音地不同而改變的。

曾記得,有一次下大雨,老天爺又是打雷,又是閃電的。
同學就考問我上海話的“當劃西”(音)是什麽意思?
我當時是第一次听到這個詞,愣住了,只好搖搖頭。
過一會,同學才笑著告訴我是“打閃電”的意思。
呵呵,原來是這個意思噢。

下面再介紹幾句上海話:
策爛污(音):做事不負責任,不顧后果。
栽洋蔥兜(音):指專門騙洋人的錢,後引申為騙容易上當的人的錢。
嚓兜(音):指出租車
今糟(音):今天
泯糟(音):明天
梭涅(音):昨天
儂(音):你
俄舞(音):我
arrow
arrow
    全站熱搜

    melon3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()